ÇinGenel

ÇİN EDEBİYATININ SEÇKİN ÖRNEKLERİ TÜRKİYE’DE: KIRMIZI KEDİ YAYINEVİNDEN ÖNEMLİ ADIM

0

Çin eserlerinin Türkiye’de yayımlanması, ortak yayın ve araştırmalar yapılması için özel ofis kurulmasına ilişkin bir anlaşma imzalandı. İmza törenine Çin Yayın Grubu Başkanı ve Parti Sekreteri Huang Zhijian ile Shandong ve Hebei eyaletlerinin parti sekreterleri ve temsilcileri de katıldı.
Anlaşmanın ilk adımı olarak iki tarafta karşılıklı olarak karşılıklı stant açacaklarını belirtti.
Kırmızı Kedi Yayınevi ile Çin Yayın Grubu arasındaki anlaşmanın imzalanması sebebiyle Pekin’de tören düzenlendi. Törene Türkiye’nin Pekin Büyükelçiliği Müsteşarı Ece Ceylanoğlu ile Çin Yayın Grubu Başkan Yardımcısı Cang Hong katıldı. Çin Yayın Grubu Yayın ve Medya Şirketi Genel Müdürü Mao Yuansheng, salı günü Pekin’deki imza töreninde bu anlaşmanın uluslararası alanda kitap konusunda attıkları yeni bir adım olduğunu söyledi. Mao, Çin ve Türkiye’nin uzun ve zengin bir medeniyet mirasını paylaştıklarına işaret ederek, yeni çağda iki ülke arasındaki ilişkilerin Kuşak ve Yol’un ruhunda derinleşeceğini belirtti.
Kırmızı Kedi Yayın Grubu’nun kurucusu Haluk Hepkon ise imza töreninde yaptığı konuşmada şunları belirtti:
“Kültür ve kitaplar insanların birbirini tanımasının en önemli yoludur. İstanbul’da farklı kültür ve medeniyetleri birbirine bağlayan bir şehirdir. İnsanların kültürle ve kitapla birbirini tanıması özellikle Kuşak ve Yol projesi kapsamında daha özel bir anlam kazanmıştır. Kuşak ve Yol dünyayı birleştirerek yepyeni ve çok kutuplu bir sürece sokmuştur. Tüm engellemelere rağmen gidişatın bu yönde olduğunu sevinerek görüyoruz. Çin ve Türkiye’nin birbirlerini daha iyi tanıması yayıncılık ve kitaplar konusunda çok önemli fırsatlar sunuyor. Kırmızı Kedi ve Xinhua Kitabevi arasında imzalanan bu anlaşmanın önemi önümüzdeki dönemde daha iyi anlaşılacaktır.”
Çin Yayın Grubu Başkan Yardımcısı Cang, Türkiye ve Çin’in, uluslararası işbirliklerinde ortak bakış açısına sahip, iki kadim medeniyetin mirasçısı ülkeler olduğunu, iki ülke arasında kültür alanındaki işbirliğinin de giderek derinleştiğini ve geliştiğini belirtti.
Kırmızı Kedi Yayınevi’nin işbirliğiyle Türkiye’de kurulacak editöryel ofisin, Çin’in öne çıkan edebiyat eserlerini “yerelleştirerek” Türk okura sunmayı hedeflediğini vurgulayan Cang, yazar Vang’ın “İli’de” hikaye kitabının da okurların Sincan Uygur Özerk Bölgesi’ni daha iyi tanımasını sağlayacağına inandığını dile getirdi.
Haluk Hepkon, 90 yıllık tarihi kökleri olan ve tarihi Çin Devrimi ile iç içe bir kuruluşla işbirliği yapmaktan heyecan ve gurur duyduklarını ifade etti. Xinhua Kitabevi yönetici müdürü ve parti sekreteri Ren Jiangzhe da Çin’i iyi tanıyan ve vizyonlarını anlayan bir yayıncı ile çalışmaktan duydukları sevinci dile getirdi. Ren Jiangzhe, Çin’le yakın dostluğu bulunan Kırmızı Kedi yayınevi ile işbirliğinin her geçen gün ilerleyeceğini düşündüğünü ifade etti.
Hepkon, “Kuşak ve Yol projesi çerçevesinde, Asya’nın en doğusu ve en batısındaki iki büyük millet ve medeniyet buluşuyor. Türkiye ve Çin, birbirini daha iyi anlamaya başlıyor. Dünyanın yeni durumu ve Kuşak ve Yol projesi önümüzü açıyor.” dedi.
Bu değişim çerçevesinde yayıncılara da önemli görevler düştüğüne dikkat çeken Hepkon, “Türkiye ve Çin’in birbirini daha iyi tanıması ve anlaması için kitaplarla kültürel bir köprü kuruyoruz.” ifadesini kullandı.
Kırmızı Kedi Yayınevi’nin Çin kitaplığı editörü, gazeteci-yazar Kamil Erdoğdu ve sinoloji alanındaki çalışmalarıyla tanınan İstanbul Okan Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Giray Fidan da toplantıya iştirak ettiler.

admin

İzmir Türk Lojistiği’nin Çin’deki Yüzü Oluyor

Önceki Haber

Şunlar da İlginizi Çekebilir

Yorumlar

Yorum Gönder

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

Daha Fazla Çin